Si toma, no manejeNuevo Presidente Municipal

by HolyMole @, Monday, October 01, 2018, 09:54 (16 days ago) @ ZihuaRob
edited by HolyMole, Monday, October 01, 2018, 11:25

All the Facebook posts in connection with the above refer to "toma de protesta" and I can't figure out what that means. Sounds like an odd term to use. Is the correct translation a "swearing-in ceremony"?


“Swearing in” sounds like such an odd term. Do they cuss much? I’ll stay with toma de protesta. :o)

I keep seeing those signs along the highways....something like "Si maneje, no tomar".
(Or maybe it's "Si tomar, no maneje". Either way, some form of toma/tomar is in there.)


Complete thread:

 RSS Feed of thread