Re: It's crackers to slip a rozzer the dropsy in snide


[Archives Home] [Zihuatanejo Ixtapa Home] [Zihuatanejo Ixtapa Troncones Message Board]


Escrito por Edward Cherlin desde 216.113.168.145 (?) el día lunes, 16 de julio, 2007 a las 20:49:06 horas :

En respuesta a: Re: It's crackers to slip a rozzer the dropsy in snide escrito por Al Feldstein desde 12.213.224.58 (?) el día domingo, 15 de julio, 2007 a las 00:04:31 horas :

Almost right, Al. Actually, "snide" in English thieves' language means "counterfeit". See attached link.

It really is stupider to offer a crooked copper/Peeler/bobby/rozzer bribe money in the fershlugginer counterfeit than in public.

("Fershlugginer", or "Fershlagina", another classic Mad term, is Yiddish for "aforementioned", that is, "the one we have been talking about", "central to this conversation". It has taken on an extremely disdainful and dismissive feeling, as in, "So marry the fershlugginer shiksa already." (Never mind that it will give me a heart attack. Discussion over.)



Follow Ups:




ZIHUATANEJO MEXICO  IXTAPA MEXICO  TRONCONES MEXICO  BARRA DE POTOSI MEXICO